Free Download Truth About Translation 2

Find All Software
 
 
uCertify Study Notes for test 70-306 6.10.05

For MCP, MCSE, MCAD, MCSD .NET certifications.

WordStone 1.0

WordStone Dictionary is electronic dictionary

Teachers Report Assistant 5.2

Process student reports. Store comments. Free

Abilities Builder Math Facts 2.0

Learn whole number math facts.

Newton's Aquarium 1.0b2

A Solar System Construction Set

CaterpillarSSA 3.20

Time series analysis and forecast by SSA.

Travel Dictionary English- WindowsCE 2.7

Travel Dictionary English- Windows CE

WordLexica 1.0

Scrabble® word training program

uCertify Study Notes for test N10-002 6.10.05

For MCSA, Network+ certifications.

LangPad - Swedish Characters 1.1

Use Swedish language in WordPad and Notepad

EzGourmet 1.3

EzGourmet collection boasts 700,000 recipes!

The Atom Builder 1.0

Interactive Chemistry teaching software.

Truth About Translation 2
Company NameCross-Cultural Research Projects
AddressP.O. Box 660 Cooper Station New York NY 10276 USA
ContactAlexander gross
Contact Emaillanguage@sprynet.com
AuthorAlexander gross
General Phone212 777-7609
Fax Phone212 473-2967
Release Date03 04 1997
Typeshareware
OS SupportWin 3.1x, Win95, Win98, WinME, WinNT 3.x, WinNT 4.x, WinXP, Windows2000, Windows CE, Unix, Linux, MS-DOS
LanguageEnglish
System RequirementsAny DOS/Windows computer since DOS 5

TRUTH ABOUT TRANSLATION 2.0 animated text show, Enhanced Version gives much information, exposes myths about translating/interpreting/computers. New menu-driven version uses humor to explain complex language problems, presents famous quotations about translation over 2,500 years PLUS hilarious "Translation Bloopers" by man & machine PLUS humorous/insightful ideas on how both language & translation truly work. Combines practical & theoretical knowledge about language to provide a basis for understanding what is involved in translating and why many computer-based solutions can fall short. Quotations on translation from Ancient Sumeria to Molecular Biology show how culture-dependent both translation and our belief in "meaning" can turn out to be. Many human & machine Bloopers highlight the fragile nature of understanding by both species. Provides an in-depth look at thorny problems of applied linguistics over time, in many cultures, and in many branches of learning. Most of this material has never been presented in any linguistics or translation text, and much has never before been translated into English. Sure to interest computer pros & others concerned with natural language problems. Can be run as animation or printed out. Single sections can be run individually. Shareware, full version $12 for individuals, has twice as many quotations, three times as many Bloopers, contains quiz feature, extra program on machine translation problems, bibliography & scholarly apparatus. Special price for Institutions. SOME EXAMPLES OF TRANSLATION BLOOPERS PRESENTED IN THIS PROGRAM: *** Sign in a Bucharest hotel lobby: "The lift is being fixed for the next day. During that time we regret that you will be unbearable. *** Sign in a Jordanian tailor's shop: Because is big rush, we will execute cutomers in strict rotation." *** Beneath a Japanese tailor's shop: "Ladies will have fits upstairs." Many, many more Bloopers included. See above for program description.